Translated by Gitta Honegger ‘Jelinek’s work is brave, adventurous, witty, antagonistic and devastatingly right about the sorriness of human existence, and her contempt is expressed with surprising chirpiness: it’s a wild ride.’ — Guardian ‘Translated with verve by Gitta Honegger, [rein GOLD] becomes a series of monologues without paragraph breaks: a frequent discordant assault on the senses. A visceral challenge…
Translated from the Japanese by Alfred Birnbaum His fantasies, with their easy reference to western pulp fiction and music, retain a beauty of the mind ― Guardian Murakami's bold willingness to go straight-over-the-top has always been a signal indication of his genius...a powerful melange of disillusioned radicalism, keen intelligence, wicked sarcasm and a general allegiance to the surreal. If Murakami is…